Nuna Localization regards software localization more than mere translation from one language to another. Its approach takes into consideration cultural and linguistic characteristics specific to the language pairs in question. These are complemented with services such as beta testing and desktop publishing.

Software localization requires additional processes such as source material analysis, terminology memory and glossary creation (to ensure consistency for future projects), style guide creation for standardizing style and linguistic characteristics, quality assessment, tests, and bug fixes for post-translation.

These processes distinguish localization projects from everyday translation projects. Realizing them allows for consistent and accurate localization of software applications. Nuna Localization excels in this demanding field thanks to its experienced in-house localization team.